Archives de Tag: Mademoiselle M.

Supercalifragilisticexpialidocious!

J’espère que tout le monde a passé un très bon week-end! J’ai l’impression d’avoir été terriblement occupée pendant toute la semaine dernière, mais cette semaine encore, point de répit! N’empêche que j’ai de la chance, car plusieurs petites choses sont venues ensoleiller ma semaine:

  • J’ai enfin reçu mon Cosmopolitan français du mois de février! L’abonnement est un cadeau de H. et j’aurais du recevoir le premier magazine aux alentours du 10 janvier. Je peux vous dire que plus de dix jours en plus à surveiller le courrier commençait à me taper sur les nerfs! J’ai du rater précisément quatre Cosmopolitans depuis mon déménagement, et ça commençait drôlement à me manquer. Par contre le Vogue français ne me manque pas du tout, je ne renouvellerai pas mon abonnement, c’est décidé.
  • Ma première dissertation juridique écrite en anglais a été rendue la semaine dernière. J’avais mis beaucoup de temps à faire les recherches et à essayer de « m’apprendre » le style académique anglais, tout en essayant de me détacher de mes réflexes d’étudiante « française », c’est-à-dire que j’ai essayé d’éviter le plan en deux parties et deux sous-parties, et j’ai du renoncer à la problématique traditionnelle entre autres. Finalement lorsque tout était tapé sur l’ordinateur j’avais écrit plus de onze pages, ce qui me semble assez volumineux par rapport aux deux copies doubles dont j’étais habituée.  Au moins je peux me dire que c’est un bon entraînement pour le mémoire que j’ai à rédiger cet été.
  • J’ai publié mon premier article sponsorisé sur ce blog. Je sais que certains sont pour, d’autres sont contre… Mais à force de voir la mention « article sponsorisé » chez les autres, j’ai fini par vouloir essayer moi aussi! J’espère ne pas déformer le contenu de mon blog, donc je pense que ce genre d’article sera assez rare ici. Affaire à suivre! Je cherche pas ailleurs un petit boulot dans la « vraie vie » aussi, car la vie au château n’est pas donnée quand même!
  • Je suis allée acheter mes billets de train pour le week-end prochain, car je dois descendre à Londres pour le mariage d’un cousin. Et je me suis forcément posée plein de questions sur quelle tenue j’allais porter. Pour un mariage du mois de janvier, je n’ai pas forcément envie de sortir les couleurs pastel. Mais je me dis que ce que j’ai prévu fait peut-être justement un peu trop sobre. J’ai l’intention de porter un corset victorien long, le tissu est un somptueux brocard rouge sang sur du noir. Forcément je me vois un peu dans l’obligation de l’associer avec une jupe noire! Celle que j’ai prévu est un peu volumineuse car est doublée de plusieurs épaisseurs, sans rentrer dans la catégorie de « circle skirts » des années 1950 que je réserve plutôt à l’été. Ensuite je pensais porter forcément des talons hauts et sûrement des bas couture couleur chair. Je ne raye pas l’idée de trouver un fascinator assorti à la tenue mais je risque de ne pas avoir énormément de temps pour faire les boutiques cette semaine. C’est un peu dommage car je connais une petite boutique à Durham qui vend des chapeaux sur-mesure et des bibis qui sont tout à fait à mon goût! Concernant les bijoux je pensais rester assez discrète. J’ai des petites boucles d’oreilles en rubis qui pourront aller, ou peut être tout simplement des diamants ou des perles. Ou encore j’ai plusieurs Swarovski qui sont jolis aussi, si je reste dans le cristal transparent ou alors rouge sang. Dilemme, dilemme… Pour vous donner une petite idée, voilà mon corset chéri offert par mon boyfriend l’année dernière, c’est surement le vêtement auquel je tiens le plus!

vollers-corset

  • De belles fleurs sont venues enjoliver le salon:

flowers

  • Je suis allée voir la comédie musicale « Guys and Dolls » samedi soir. Vous connaissez peut-être car je sais qu’à Londres on a pu voir « Guys and Dolls » pendant de longues années,et je pense que ça doit encore passer en ce moment. Cette comédie musicale a été montrée à « Broadway » pour la première fois en 1950, et en 1955 le film a été tourné avec Frank Sinatra entre autres. Un film d’ailleurs que je tarde à voir maintenant que j’ai assisté à la comédie musicale! L’histoire est assez simple, je ne vais pas tout vous raconter, mais sachez qu’il y a énormément de chansons adorables qui viennent pimenter le tout, dont « A bushel and a peck » et « Luck, be a Lady » par exemple.

guys-and-dolls

  • Je suis allée à une brocante dimanche matin juste à côté de chez moi, où j’ai trouvé deux adorables cartes postales des années 1920. Voilà une qui finalement colle bien avec le thème de « Guys and Dolls » car il s’agit de A. Lake et J. Houston, deux acteurs des années 1920. Ils étaient les stars de « On with the Show! » qui date de 1929, et il se trouve que c’était le premier film tourné en couleur (technicolor) avec du son.

1929

J’aurais pu dépenser plein de sous dans cette brocante, il y avait énormément de jolies choses! Une dame tenait un stand de chaussures, sacs et gants des années 1920 à 1960. J’ai vu beaucoup de jolis sacs brodés façon « Mary Poppins« , mais aussi des petites bourses recouvertes des perles… Mais bon, le budget étudiant ne suit pas toujours!

  • J’ai enfin eu le temps de regarder « Style on Trial: The 1950s« , et j’espère pouvoir vous faire un petit article avec de jolies captures d’écran bientôt!
  • J’ai une autre dissertation à rendre pour vendredi, et ensuite je descends donc à Londres. Si je me fais rare ici et sur vos blogs c’est que je dois me consacrer à mon boulot! Mais pour terminer sur quelque chose de plus positif,  voilà la pin-up du jour, tellement craquante que j’étais obligée de la partager avec vous:

pin-up

A bientôt!

Daddy’s breakfast muffins

Lorsque je suis chez mes parents, il n’y a vraiment rien de mieux au petit déjeuner que les breakfast muffins de Daddy! La recette est apparemment américaine à la base, donc l’unité de mesure pour les ingrédients reste la tasse. Peu importe la taille de la tasse utilisée bien-sûr!

Ingrédients:

  • 2 tasses de farine
  • un demi-sachet de levure chimique
  • 3 cuillères à soupe de sucre en poudre
  • 1 tasse de lait
  • 1 œuf
  • 2 cuillères à soupe de beurre fondu
  • une pincée de sel
  1. Préchauffer votre four à 180°C et beurrer vos moules à muffins.
  2. Dans un saladier, préparer le mélange sec: verser la farine, la levure chimique, le sucre et une pincée de sel dans votre saladier et bien mélanger avec une cuillère. Creuser un puits dans le mélange
  3. Dans un deuxième saladier, préparer le mélange humide: Battre l’œuf avec le beurre fondu et la lait.
  4. Verser d’un coup le mélanger humide sur le mélange sec et mélanger rapidement avec une fourchette pendant 15 secondes maximum. Il doit rester des grumeaux.
  5. Verser la mixture dans les moules à muffins et faire cuire pendant 15-20 minutes.

***

When I’m at home the yummiest thing for breakfast is Daddy’s breakfast muffins. The recipe is apparently American, so the measures are all in cups. Of course, it doesn’t matter which cups you choose!

Ingredients: 2 cups of self-raising flour, extra raising agent, 3 tablespoons of sugar, a pinch of salt, 1 cup of milk, 1 egg, 2 tablespoons of melted butter.

  1. Preheat your oven to 180°C and butter your muffin tray.
  2. Put all of the dry ingredients into a large mixing bowl, mix with a fork and then make a well with a spoon.
  3. In a separate bowl, whisk the eggs, butter and milk together.
  4. Pour liquid into the well and mix with a fork for 15 seconds.
  5. Bake for 15/20 minutes

110

24

310

Les muffins se dégustent très bien natures, ou alors avec de la confiture, du sirop d’érable.. Mais moi je les préfère avec du Golden Syrup, c’est tout simplement délicieux! D’ailleurs je viens d’apprendre que Lyle’s Golden Syrup fête ses 125 ans cette année. Quoi de mieux pour fêter l’évènement que quelques publicités anciennes?

***

Lovely on their own or with jam, maple syrup or with my favorite, Golden Syrup. I understand that Lyle’s Golden Syrup is 125 years old this year!

vintage-syprup

vintage-syrup-advert

L’histoire de Lyle’s Golden syrup a débuté en 1881 lorsque Abram Lyle, un homme d’affaires écossais a décidé d’envoyer ses cinq fils à Londres afin de construire une raffinerie de sucre, qui a commencé à produire du sucre en 1883. Lorsque des problèmes de transport se sont manifestés, la production aurait du s’arrêter. Cependant, A. Lyle a insisté pour que la production continue, car il savait que le procédé de raffinement de sucre pouvait produire une sorte de caramel sucré, qui avait le potentiel d’être transformé et mis dans des boîtes de conserve, pour ensuite être utilisé lors de la cuisson de gâteaux, pains et autres. Ainsi, le Golden Syrup a commencé a être produit, et à l’origine on le faisait couler dans des petites boîtes en bois. En 1885 A Lyle a décidé de mettre le Syrup dans des boîtes de conserve, et c’est ce que nous pouvons retrouver aujourd’hui au supermarché, dans un design presque identique. Aujourd’hui, plus d’un million de boîtes de conserve de Golden Syrup sont produits chaque mois dans l’usine qui trouve aujourd’hui son siège sur la rive du Tamise à Londres.

***

The story of Lyle goes back to 1881 when Abram Lyle, a Scottish businessman, sent his five sons from Greenock to London to build a sugar refinery which started melting in 1883. When problems with cargoes almost brought their work to an abrupt halt, Lyle insisted they carry on. He knew that the sugar cane refining process produced a treacly syrup that usually went to waste, but could be refined to make a delicious preserve and sweetener for cooking. The syrup was poured into wooden casks and sold to employees and local customers. Word spread even faster than the syrup – and in a few short months, a tonne a week was being sold. Wooden casks soon gave way to large Lyle’s Golden Syrup dispensers that were placed on shelves of grocery stores. Lyle’s Golden Syrup was first filled into tins in 1885. Today more than a million tins leave the Plaistow factory on the banks of the River Thames each month.

syrup-factory

Voici l’usine de Lyle’s dans les années 1920.

Lyle’s factory in the 1920’s.

lylesgoldensyrup

Et voici le Golden Syrup que j’achète encore aujourd’hui. Vous pouvez remarquer que les boîtes ont un design quasiment identique à celles qui étaient produites dans les années 1920, et à celles qui figurent sur les publicités vintage. A mon avis, cela doit être vraiment assez rare de retrouver un produit inchangé depuis toutes ces années! Le goût est assez difficile à décrire, cela ressemble à du caramel liquide très sucré, sans l’arrière goût de « brûlé » que l’on peut retrouver avec certains caramels. En tout cas si jamais vous le pouvez, c’est vraiment à essayer! Et en petites quantités bien sûr…

Cela me fait penser que j’ai hérité de ma grand-mère adorée un livre de recette qui date de 1954 si mes souvenirs sont bons, et c’était un petit livre gratuit à la base, offert par Lyle’s. Il n’y a que des recettes au Golden Syrup dedans! On peut vraiment en mettre partout, dans n’importe quel gâteau ou biscuit. Je n’ai jamais tenté de recette avec du Golden Syrup mais dès que je retourne en France, je vais noter soigneusement quelques recettes, et puis sûrement prendre quelques photos du livre, car cela vaut vraiment le coup d’œil! Il a mal vieilli, mais les recettes sont encore tout à fait lisibles.

***

I inherited from my lovely Nanny a Lyle’s Golden Syrup cookbook from 1954. It’s really amazing to see how many recipes Golden Syrup can be added to! When I go back to France, I shall make sure that I note some of the recipes down, as I’d quite like to try some. The recipe book should be photographed too as it really is worth a look at!

syrup

Christmas Cake

Après les mince pies, voilà le Christmas cake de Mummy! Le Christmas cake est encore une spécialité anglo-saxonne, qui trouve sa place à côté du Christmas pudding le jour de Noël. En général, on commence à préparer ce gâteau au début du mois de décembre, car sa réalisation se fait en plusieurs étapes. J’ai souvent entendu dire que chaque famille britannique qui se respecte avait SA recette traditionnelle, et nous ne sommes pas une exception à la règle. Notre Christmas cake se compose d’une base de gâteau aux fruits secs au cognac et d’amandes, cependant vous pouvez trouver bien d’autres recettes qui comportent du golden syrup, treacle, rhum ou whisky par exemple. Traditionnellement, lors de la confection du gâteau, chaque membre de la famille doit venir touiller la mixture, et faire un vœux en même temps.

Ingrédients:

Pour le gâteau:

  • 150g beurre
  • 150g sucre en poudre
  • 3 œufs
  • 225g farine + levure chimique
  • 300g de fruits secs (raisins blonds et noirs, abricots, figues, cerises…)
  • 100g de poudre d’amandes
  • 50g amandes entiers
  • quelques gouttes de cognac
  • Vous pouvez également ajouter des écorces d’orange et de citron, et de la cannelle si vous le souhaitez.

Pour le glaçage:

  • de la pâte d’amande
  • de la confiture d’abricots
  • 450g sucre glace
  • deux blancs d’œufs

Première étape:

  1. 24 heures avant la préparation du gâteau, mettre tous vos fruits secs dans un petit saladier et recouvrir de cognac. Protéger vos fruits avec du film alimentaire et laisser reposer au frigo.

Deuxième étape:

  1. Faire préchauffer votre four à 170°C
  2. Beurrer et tapisser votre moule à gâteau de papier sulfurisé. Préparer un disque de papier sulfurisé afin de protéger l’extrémité du gâteau.
  3. Mettre le beurre ramolli ainsi que le sucre dans un saladier, bien mélanger.
  4. Battre les œufs un par un avant de les ajouter à la mixture.
  5. Ajouter délicatement la farine et sa levure chimique en utilisant une cuillère pour touiller.
  6. Ajouter enfin les fruits secs, les amandes et la poudre d’amande. N’oubliez pas de faire un vœux!
  7. Vous pouvez éventuellement rajouter un peu de lait à la mixture si elle semble trop sèche.
  8. Verser la pâte dans votre moule et faire cuire pendant environ deux heures, sans oublier de protéger le Christmas cake avec le disque de papier sulfurisé pour éviter que le gâteau brûle.
  9. Attendez que le gâteau refroidisse et emballez-le dans du papier aluminium. Le gâteau se conserve ainsi une ou deux semaines jusqu’à la prochaine étape.

Troisième étape:

  1. Badigeonner votre Christmas cake de confiture. Nous utilisons de la confiture d’abricot. Recouvrir la gâteau de pâte d’amande.  Laisser sécher le  gâteau à l’air libre pendant 24 heures.

Quatrième étape:

  1. Monter les blancs d’œufs en neige. Il est préférable d’utiliser un batteur électrique! Ajouter le sucre glace petit à petit. Le glaçage doit former des piques.
  2. Verser le glaçage sur le gâteau, et décorer à votre guise!

14

22

36

44

52

Régalez-vous!

***

Darlings, you really don’t need me to tell you about Christmas cake, do you now?

Esprit de Noël

J’étais terriblement contente de rentrer en Bretagne à Noël, de retrouver mes parents, mon chat, la grande maison, ma chambre, un climat plus doux… Malheureusement je n’ai pas pu mener à bien tout ce que j’avais de prévu pour mes vacances, car comme beaucoup d’entre vous, j’étais moi aussi malade. N’empêche que j’étais ravie de retrouver mon « chez moi », avec le feu de cheminée, les bonnes recettes traditionnelles et bien-sûr la maison en tenue de fête.

1

2

3

Sans le flash, les couleurs sont plus douces, plus chaudes, plus « vraies »…

Il faut croire que j’ai été bien sage cette année, car j’ai été terriblement gâtée par le père Noël! Alors, que pourrait t-il bien y avoir dans mes petits souliers?!

4

Oh! Une grande bottine elfique, remplie de petits parfums, de bas et d’autres douceurs.

5

Un élégant sac à main, avec une bien jolie demoiselle des années folles.

6

Une ravissante petite bouteille de parfum aux airs art déco, qui vient compléter ma petite collection.

7

8

N’est-elle pas adorable? J’ai du la laisser en France, j’avais tellement peur de l’amener jusqu’à Durham! D’ailleurs j’ai énormément de jolies choses qui sont restées en France, malheureusement le transport ne se marie pas très bien avec mes petits objets de décoration; et notamment avec la plupart de mes figurines Swarovski.

9

10

Et voilà un ravissant cadeau que j’ai eu un mal fou à photographier! Par curiosité, pensez-vous connaître la marque de ce parasol/parapluie?

L’épisode du parapluie a failli finir en drame à l’aéroport de Londres, où on m’a affirmé que je ne pouvais prendre mon parasol avec moi dans l’avion, à cause du bout pointu. Heureusement que ma valise est tellement grande que j’ai pu le faire glisser tant bien que mal dans cette dernière, avec quand même un bout qui dépassait… Gare à vous si jamais vous essayez d’embarquer un parapluie avec vous dans l’avion! Cette petite phrase du monsieur sécurité a suffi pour me refroidir: « check it in or bin it ». Charment.

J’ai également eu des boucles d’oreilles Swarovski, des livres de cuisine, le Thé sur le Nil de Mariage Frères, des moules en silicone, un pashmina, des chocolats… Que des cadeaux qui me ressemblent, et j’en suis ravie! Merci Mummy!

Et de la part de mon boyfriend, un abonnement au Cosmopolitan français, beaucoup moins vulgaire que les magazines anglais qui existent; une figurine Swarovski ainsi que le livre « The Duchess ». Livre que j’ai déjà commencé d’ailleurs, et qui a l’air extrêmement passionnant. Je n’ai pas encore vu le film, donc je vais pouvoir le dévorer tranquillement, sans encore faire de comparaisons pour le moment. Vraiment, quel joli cadeau! Quoi de mieux qu’un livre choisi avec amour?

duchess

Happy Christmas!

Je souhaite à toutes et à tous un très joyeux Noël!

I wish you all a very merry Christmas!

crimbo

J’ai un peu d’avance, mais malheureusement je ne peux pas faire autrement. Demain je dois descendre à Londres pour des choses franchement pas très joyeuses, et ensuite je prends l’Eurostar en début de semaine prochaine afin de rentrer en France. Je ne pense pas m’encombrer avec mon PC portable, je serais déjà assez chargée comme ça. Du coup aujourd’hui j’ai du m’occuper des cadeaux de Noël, des cartes, de rendre mes livres à la bibliothèque, d’avancer mon travail personnel, de faire toutes les photocopies nécessaires pour mes dissertations… Mais au moins j’ai pu travailler tranquillement au château, la majorité des étudiants ayant déjà quittés les lieux. Petite balade autour de ma bibliothèque:

I know that I’m a bit early, however I really don’t have any choice in the matter. Tomorrow I’m heading off to London, one has a rather sad matter to attend to; and then I’m taking the Eurostar to go back to France. I don’t think that I will be taking my laptop with me, as I’m sure that I will be rather heavily laiden down as it is. Today I had several trivial things to take care of; Christmas presents and cards, books to hand in, photocopies to be made, personal work to do… At least I had the Castle to myself, most of the students left last week. Please, come and take a look around my library:

13

Mais entrez donc…

What are you waiting for? Come in!

23

The « Young Girl » vous souhaite la bienvenue…

The « Young Girl » says « welcome »!

33

43

Les vieux grimoires vous poussent à la lecture…

These magic spell books beckon…

53

63

72

La diversité des ouvrages invite à la découverte culturelle.

What will I discover today?

81

Mon petit lieu de travail préféré

My favorite place to work

91

Le tout sur des chaises ornées du blason universitaire

« Non Nobis Solum »

(not for ourselves alone)

***

Pour les petits nouveaux, et les grands curieux, voilà des photos supplémentaires de l’Université et de la ville de Durham: Ici et .

For my new readers, you can see many more photographs of Durham University here and there.

***

Pour terminer, voilà quelques jolies petites images à contempler sagement en attendant mon retour:

And here are a few pretty little pictures to look at while waiting for me to return:

crimbo-3

crimbo-4

crimbo-5

crimbo-6

crimbo-7

Je vous embrasse, à bientôt!

See you soon Darlings!

O Tannenbaum

Happy, happy Christmas, that can win us back to the delusions of our childish days; that can recall to the old man the pleasures of his youth; that can transport the sailor and the traveller, thousands of miles away, back to his own fire-side and his quiet home! ~Charles Dickens, The Pickwick Papers, 1836


L’heure est venue pour moi de ressortir mon joli petit sapin rouge, histoire de donner un tout petit air festif à mon appartement. Ne restant pas à Durham pour Noël, je ne voyais pas l’intérêt d’en acquérir un vrai. Cependant, j’ai très hâte à rentrer en France afin de pouvoir contempler le sapin familial!

The time has come for me to dig out my lovely little red Christmas tree that gives the flat a rather discreet Christmassy feel. One doesn’t feel the need to buy a real Christmas tree for the flat since I will be going home to France soon. I’m looking forward to seeing our real tree in all its splendor!

12

22

J’ai également choisi mes cartes de vœux, que les anglais envoient plutôt pour Noël, et pas pour le premier de l’an.Il faudrait d’ailleurs que je me dépêche d’écrire les derniers! D’habitude je fabrique mes propres cartes, mais cette année il me manque le temps et l’inspiration.

I finally got around to choosing my Christmas cards. I usually make them, but this year I seem to be lacking in time and inspiration.

32

42

Par ailleurs, en ce temps festif, j’ai pu refaire mon stock d’huiles essentielles que vendent The Body Shop en édition limitée. Chez moi ça sent donc au choix, le pain d’épices, la vanille épicée ou alors le délicieux parfum des airelles. Miam!

I’ve been to stock up on home fragrance oils that are sold in The Body Shop over the holidays. At least my home now smells of gingerbread, cranberry or spicy vanilla. Yum!

52

62

Edimbourg (3)

Girls, une boutique à ne pas rater à Edimbourg: Armstrongs Vintage Emporium, là où j’ai trouvé mon chapeau ainsi que de ravissants bas couture tout neufs, à talon cubain pour£1 seulement! J’aime beaucoup l’ambiance de la boutique, c’est un joyeux bordel où il faut vraiment fouiller pour trouver son bonheur. Contrairement à certaines friperies, Armstrongs est vraiment très grand avec ses trois salles remplies à craquer. Il y a d’ailleurs une partie consacrée uniquement aux vêtements masculins si jamais vous cherchez quelque chose pour votre ami… Disons que j’ai juste très hâte d’y retourner…!

Girls, if you are ever in Edinburgh, don’t miss out on Armstrongs Vintage Emporium! It was in this little boutique that I found my lovely hat along with some fully fashioned seamed stockings in mint condition for only £1. I love the feel of the shop, I love rummaging through all of their three rooms in hope of finding a rare pearl. By the way, one of the rooms is filled up with men’s clothing; I particularly liked looking at the old briefcases for example. Can’t wait to go back there!

a1

b1

c1

Edimbourg (2)

Auld Reekie (« Old Smoky »)

Asseyez-vous, prenez votre thé et attrapez vos macarons, et suivez-moi dans cette vielle ville médiévale et délicieusement gothique…

Now, sit back with a large pot of tea, a few macaroons, and follow me around this charming and deliciously gothic city…

11

L’atmosphère sur « Princes Street » était vraiment magique avec tous les manèges, le « winter wonderland » pour enfants; sans oublier le marché de noël.

A Christmas market and fun-fair on « Princes Street »;  along with a magical winter wonderland for children…

21

31

Un parc impressionnant en plein milieu du centre ville, avec vue sur le château. Que demander de plus?!

Right in the center of town, there is an impressive public garden that looks up at the castle. What more could one ask for?

41

Nous avons eu la chance d’être à Edimbourg pour la « Saint Andrew’s day », la fête nationale. Par conséquent, il y avait énormément de choses à visiter gratuitement au sein de la ville, dont le château. Du coup j’ai eu un peu de mal à prendre de belles photographies avec tout ce monde, mais finalement l’atmosphère était d’autant plus festive.

Luckily enough for me, I was in Edinburgh on St Andrew’s day, and so the castle was free to get in. My photos may not be of great quality, as it was quite tricky to get good shots with lots of people milling around. However, I think that it was a very good initiative on the part of the city to give free access to the castle for one day, as I’m sure that it encouraged more people to go out and about. It also added to the festive atmosphere!

51

61

71

A l’intérieur du château, j’avais l’impression d’être dans un village médiéval plus que tout. Au sein du château, vous pouvez trouver plusieurs chapelles et tours, ainsi que des petites maisons en pierre, dont celles qui semblent encore être habitées par des petits chanceux. Finalement le château semble être devenu assez touristique, car nous n’échappons pas aux boutiques, salons de thé et restaurants intra-muros. Cependant, il y a également deux musées militaires, dont l’entrée est également gratuite, qui valent vraiment le coup d’œil pour les passionnés d’histoire.

Inside the castle walls, one feels as if one is in a medieval village more than anything else. There are chapels, towers and little stone houses, that I believe are still lived on by a few lucky people.  The castle also had a decidedly touristic feel, what with the shops, tea rooms and restaurants everywhere. However, there were also two military museums that really are worth taking a good look at, especially for anyone that is interested in history.

8

Je vous ai bien dit que la fête nationale était chouette!

Ohh! The joy of Saint Andrew’s day!

9

Avec de jolis feux d’artifice en soirée pour compléter cette belle journée.

Not forgetting the lovely fireworks that almost completed our day.

… Mais la soirée n’était pas encore terminée!

10

Aimez-vous les fantômes? Alors, si jamais vous allez à Edimbourg, je vous conseille la terrifiante « Ghosts and Ghouls Tour » qui vous permettra de découvrir les secrets les plus sombres de la ville. Au cours d’une balade dans les « vaults » souterrains, apprêtez-vous à trembloter de peur! Mouahahhahahaaaa!!

Do you like ghosts and ghouls that are up to no good? If so, I highly recommend the terrifying « Ghosts and Ghouls » Tour, that will allow you to discover Edinburgh’s deepest, darkest secrets. Be prepared to shiver your way around the underground vaults!!! Mouahahahahahaaa!!!

111 (Photo: Meercat tours)

Stocking fillers

Stocking fillers for stylish girls

  • Tout d’abord, des livres!

« Jazz age beauties: The lost collection of Ziegfeld Photographer Alfred Cheney Johnston »; j’en rêve depuis avoir lu la critique (et vu les photos surtout!) chez Theremina.

jazz-age2

« Les plus belles cartes postales d’amour » de G. Klochendler

amour

Et pourquoi pas ce joli livre consacré aux pin-ups de Gil Elvgren?

elvgren

  • Une jolie pochette ou deux des « Cakes de Bertrand », celles-là ont l’air ravissantes:

cakes-de-bertrand2

  • De grandes chaussettes/jambières toutes douces et chaudes à porter en tant que bas. Un petit faible pour ceux-là de chez Love Me:

bas

  • Du thé en vrac. Mes préférés? « Pleine lune », « Esprit de Noël », « Thé des impressionnistes » ainsi que le « Thé sur le nil » de chez Mariage frères; sans oublier « L’élixir des petits lutins » des Jardins de Gaïa. Je trouve que la dernière nouveauté Mariage a l’air délicieuse également: le thé vert « Russian star ».

russian-star

  • Des bijoux qui brillent de mille feux, comme ces adorables boucles d’oreilles de chez Swarovski:

earrings

  • figurineJ’aime beaucoup ces boîtes à bijoux, que vous pouvez trouver dans le magasin anglais « Past Times ».

ptpt1D’ailleurs, connaissez-vous cette boutique? Je suis sûre que ça pourrait plaire à bon nombre d’entre vous! C’est une chaîne de magasins dans lesquels on peut trouver toutes sortes de choses: livres, décorations pour la maison, bijoux, sacs, CD, miroirs… Mais tout a un côté rétro ou vintage! Que vous aimez le style victorian ou années folles, vous trouverez certainement de quoi vous faire plaisir! Bon à savoir: les prix sont tout minis!

Exemple: Broche d’inspiration victorienne à £7

broocheOu encore un cadre d’inspiration art déco pour £9. Qui dit mieux?!

  • art-decoEnfin, on a toujours besoin d’un nouveau corset! Si, si! Que ce soit un corset de rêve de chez Volute ou Electra Designs, ou bien un plus abordable de chez What Katie Did, pour moi cela reste toujours le cadeau idéal!

corset

J’adore ce corset noir à pois de chez Volute, je l’ai vu en boutique et je n’arrive vraiment pas à l’oublier!

lovely-corsetlovely-corset-2

Juste pour le plaisir des yeux… Electra Designs ne prenant plus de commande pour l’instant. Le tissu de ce corset est vraiment sublime, j’adore ce travail! J’ai été obligée d’afficher le corset « en grand » ici, car c’est vraiment mon corset de rêve!

Pour revenir à du prêt-à-porter, et donc à des prix beaucoup plus abordables, j’aime beaucoup la forme du « Pigalle Mae » corset, par What Katie Did. Je l’ai déjà en noir tout simple, et j’en suis vraiment contente! Les corsets « Pigalle » à dentelle sont parfaits pour Noël, je l’aime particulièrement en satin violet, et en satin doré aussi.

wkdwkd-2


Happy shopping Darlings!

Pause

Deux mots pour vous dire que je vais mettre ce blog en pause durant quelques jours suite au décès de ma grand-mère adorée. Je reviendrai lorsque je me sentirai prête de reparler de frivolités, voyages et autres. Je vous embrasse et à bientôt.

***

A note to let you know that I won’t be posting here for a while; I don’t have the heart to continue my trivial musings after the very recent death of my lovely Nanny. I’ll be back soon, take care everyone.

flower

Jardins Botaniques, Durham