Archives mensuelles : décembre 2008

Happy Christmas!

Je souhaite à toutes et à tous un très joyeux Noël!

I wish you all a very merry Christmas!

crimbo

J’ai un peu d’avance, mais malheureusement je ne peux pas faire autrement. Demain je dois descendre à Londres pour des choses franchement pas très joyeuses, et ensuite je prends l’Eurostar en début de semaine prochaine afin de rentrer en France. Je ne pense pas m’encombrer avec mon PC portable, je serais déjà assez chargée comme ça. Du coup aujourd’hui j’ai du m’occuper des cadeaux de Noël, des cartes, de rendre mes livres à la bibliothèque, d’avancer mon travail personnel, de faire toutes les photocopies nécessaires pour mes dissertations… Mais au moins j’ai pu travailler tranquillement au château, la majorité des étudiants ayant déjà quittés les lieux. Petite balade autour de ma bibliothèque:

I know that I’m a bit early, however I really don’t have any choice in the matter. Tomorrow I’m heading off to London, one has a rather sad matter to attend to; and then I’m taking the Eurostar to go back to France. I don’t think that I will be taking my laptop with me, as I’m sure that I will be rather heavily laiden down as it is. Today I had several trivial things to take care of; Christmas presents and cards, books to hand in, photocopies to be made, personal work to do… At least I had the Castle to myself, most of the students left last week. Please, come and take a look around my library:

13

Mais entrez donc…

What are you waiting for? Come in!

23

The « Young Girl » vous souhaite la bienvenue…

The « Young Girl » says « welcome »!

33

43

Les vieux grimoires vous poussent à la lecture…

These magic spell books beckon…

53

63

72

La diversité des ouvrages invite à la découverte culturelle.

What will I discover today?

81

Mon petit lieu de travail préféré

My favorite place to work

91

Le tout sur des chaises ornées du blason universitaire

« Non Nobis Solum »

(not for ourselves alone)

***

Pour les petits nouveaux, et les grands curieux, voilà des photos supplémentaires de l’Université et de la ville de Durham: Ici et .

For my new readers, you can see many more photographs of Durham University here and there.

***

Pour terminer, voilà quelques jolies petites images à contempler sagement en attendant mon retour:

And here are a few pretty little pictures to look at while waiting for me to return:

crimbo-3

crimbo-4

crimbo-5

crimbo-6

crimbo-7

Je vous embrasse, à bientôt!

See you soon Darlings!

O Tannenbaum

Happy, happy Christmas, that can win us back to the delusions of our childish days; that can recall to the old man the pleasures of his youth; that can transport the sailor and the traveller, thousands of miles away, back to his own fire-side and his quiet home! ~Charles Dickens, The Pickwick Papers, 1836


L’heure est venue pour moi de ressortir mon joli petit sapin rouge, histoire de donner un tout petit air festif à mon appartement. Ne restant pas à Durham pour Noël, je ne voyais pas l’intérêt d’en acquérir un vrai. Cependant, j’ai très hâte à rentrer en France afin de pouvoir contempler le sapin familial!

The time has come for me to dig out my lovely little red Christmas tree that gives the flat a rather discreet Christmassy feel. One doesn’t feel the need to buy a real Christmas tree for the flat since I will be going home to France soon. I’m looking forward to seeing our real tree in all its splendor!

12

22

J’ai également choisi mes cartes de vœux, que les anglais envoient plutôt pour Noël, et pas pour le premier de l’an.Il faudrait d’ailleurs que je me dépêche d’écrire les derniers! D’habitude je fabrique mes propres cartes, mais cette année il me manque le temps et l’inspiration.

I finally got around to choosing my Christmas cards. I usually make them, but this year I seem to be lacking in time and inspiration.

32

42

Par ailleurs, en ce temps festif, j’ai pu refaire mon stock d’huiles essentielles que vendent The Body Shop en édition limitée. Chez moi ça sent donc au choix, le pain d’épices, la vanille épicée ou alors le délicieux parfum des airelles. Miam!

I’ve been to stock up on home fragrance oils that are sold in The Body Shop over the holidays. At least my home now smells of gingerbread, cranberry or spicy vanilla. Yum!

52

62

Edimbourg (3)

Girls, une boutique à ne pas rater à Edimbourg: Armstrongs Vintage Emporium, là où j’ai trouvé mon chapeau ainsi que de ravissants bas couture tout neufs, à talon cubain pour£1 seulement! J’aime beaucoup l’ambiance de la boutique, c’est un joyeux bordel où il faut vraiment fouiller pour trouver son bonheur. Contrairement à certaines friperies, Armstrongs est vraiment très grand avec ses trois salles remplies à craquer. Il y a d’ailleurs une partie consacrée uniquement aux vêtements masculins si jamais vous cherchez quelque chose pour votre ami… Disons que j’ai juste très hâte d’y retourner…!

Girls, if you are ever in Edinburgh, don’t miss out on Armstrongs Vintage Emporium! It was in this little boutique that I found my lovely hat along with some fully fashioned seamed stockings in mint condition for only £1. I love the feel of the shop, I love rummaging through all of their three rooms in hope of finding a rare pearl. By the way, one of the rooms is filled up with men’s clothing; I particularly liked looking at the old briefcases for example. Can’t wait to go back there!

a1

b1

c1

Edimbourg (2)

Auld Reekie (« Old Smoky »)

Asseyez-vous, prenez votre thé et attrapez vos macarons, et suivez-moi dans cette vielle ville médiévale et délicieusement gothique…

Now, sit back with a large pot of tea, a few macaroons, and follow me around this charming and deliciously gothic city…

11

L’atmosphère sur « Princes Street » était vraiment magique avec tous les manèges, le « winter wonderland » pour enfants; sans oublier le marché de noël.

A Christmas market and fun-fair on « Princes Street »;  along with a magical winter wonderland for children…

21

31

Un parc impressionnant en plein milieu du centre ville, avec vue sur le château. Que demander de plus?!

Right in the center of town, there is an impressive public garden that looks up at the castle. What more could one ask for?

41

Nous avons eu la chance d’être à Edimbourg pour la « Saint Andrew’s day », la fête nationale. Par conséquent, il y avait énormément de choses à visiter gratuitement au sein de la ville, dont le château. Du coup j’ai eu un peu de mal à prendre de belles photographies avec tout ce monde, mais finalement l’atmosphère était d’autant plus festive.

Luckily enough for me, I was in Edinburgh on St Andrew’s day, and so the castle was free to get in. My photos may not be of great quality, as it was quite tricky to get good shots with lots of people milling around. However, I think that it was a very good initiative on the part of the city to give free access to the castle for one day, as I’m sure that it encouraged more people to go out and about. It also added to the festive atmosphere!

51

61

71

A l’intérieur du château, j’avais l’impression d’être dans un village médiéval plus que tout. Au sein du château, vous pouvez trouver plusieurs chapelles et tours, ainsi que des petites maisons en pierre, dont celles qui semblent encore être habitées par des petits chanceux. Finalement le château semble être devenu assez touristique, car nous n’échappons pas aux boutiques, salons de thé et restaurants intra-muros. Cependant, il y a également deux musées militaires, dont l’entrée est également gratuite, qui valent vraiment le coup d’œil pour les passionnés d’histoire.

Inside the castle walls, one feels as if one is in a medieval village more than anything else. There are chapels, towers and little stone houses, that I believe are still lived on by a few lucky people.  The castle also had a decidedly touristic feel, what with the shops, tea rooms and restaurants everywhere. However, there were also two military museums that really are worth taking a good look at, especially for anyone that is interested in history.

8

Je vous ai bien dit que la fête nationale était chouette!

Ohh! The joy of Saint Andrew’s day!

9

Avec de jolis feux d’artifice en soirée pour compléter cette belle journée.

Not forgetting the lovely fireworks that almost completed our day.

… Mais la soirée n’était pas encore terminée!

10

Aimez-vous les fantômes? Alors, si jamais vous allez à Edimbourg, je vous conseille la terrifiante « Ghosts and Ghouls Tour » qui vous permettra de découvrir les secrets les plus sombres de la ville. Au cours d’une balade dans les « vaults » souterrains, apprêtez-vous à trembloter de peur! Mouahahhahahaaaa!!

Do you like ghosts and ghouls that are up to no good? If so, I highly recommend the terrifying « Ghosts and Ghouls » Tour, that will allow you to discover Edinburgh’s deepest, darkest secrets. Be prepared to shiver your way around the underground vaults!!! Mouahahahahahaaa!!!

111 (Photo: Meercat tours)

Stocking fillers

Stocking fillers for stylish girls

  • Tout d’abord, des livres!

« Jazz age beauties: The lost collection of Ziegfeld Photographer Alfred Cheney Johnston »; j’en rêve depuis avoir lu la critique (et vu les photos surtout!) chez Theremina.

jazz-age2

« Les plus belles cartes postales d’amour » de G. Klochendler

amour

Et pourquoi pas ce joli livre consacré aux pin-ups de Gil Elvgren?

elvgren

  • Une jolie pochette ou deux des « Cakes de Bertrand », celles-là ont l’air ravissantes:

cakes-de-bertrand2

  • De grandes chaussettes/jambières toutes douces et chaudes à porter en tant que bas. Un petit faible pour ceux-là de chez Love Me:

bas

  • Du thé en vrac. Mes préférés? « Pleine lune », « Esprit de Noël », « Thé des impressionnistes » ainsi que le « Thé sur le nil » de chez Mariage frères; sans oublier « L’élixir des petits lutins » des Jardins de Gaïa. Je trouve que la dernière nouveauté Mariage a l’air délicieuse également: le thé vert « Russian star ».

russian-star

  • Des bijoux qui brillent de mille feux, comme ces adorables boucles d’oreilles de chez Swarovski:

earrings

  • figurineJ’aime beaucoup ces boîtes à bijoux, que vous pouvez trouver dans le magasin anglais « Past Times ».

ptpt1D’ailleurs, connaissez-vous cette boutique? Je suis sûre que ça pourrait plaire à bon nombre d’entre vous! C’est une chaîne de magasins dans lesquels on peut trouver toutes sortes de choses: livres, décorations pour la maison, bijoux, sacs, CD, miroirs… Mais tout a un côté rétro ou vintage! Que vous aimez le style victorian ou années folles, vous trouverez certainement de quoi vous faire plaisir! Bon à savoir: les prix sont tout minis!

Exemple: Broche d’inspiration victorienne à £7

broocheOu encore un cadre d’inspiration art déco pour £9. Qui dit mieux?!

  • art-decoEnfin, on a toujours besoin d’un nouveau corset! Si, si! Que ce soit un corset de rêve de chez Volute ou Electra Designs, ou bien un plus abordable de chez What Katie Did, pour moi cela reste toujours le cadeau idéal!

corset

J’adore ce corset noir à pois de chez Volute, je l’ai vu en boutique et je n’arrive vraiment pas à l’oublier!

lovely-corsetlovely-corset-2

Juste pour le plaisir des yeux… Electra Designs ne prenant plus de commande pour l’instant. Le tissu de ce corset est vraiment sublime, j’adore ce travail! J’ai été obligée d’afficher le corset « en grand » ici, car c’est vraiment mon corset de rêve!

Pour revenir à du prêt-à-porter, et donc à des prix beaucoup plus abordables, j’aime beaucoup la forme du « Pigalle Mae » corset, par What Katie Did. Je l’ai déjà en noir tout simple, et j’en suis vraiment contente! Les corsets « Pigalle » à dentelle sont parfaits pour Noël, je l’aime particulièrement en satin violet, et en satin doré aussi.

wkdwkd-2


Happy shopping Darlings!

Edimbourg (1)

Si mon week-end à Edimbourg a été autant réussi, c’est en premier lieu grâce au très chouette Bed & Breakfast Ard-Na-Said dans lequel nous avons dormi. J’ai trouvé Ard-Na-Said tout simplement sur internet, et après avoir parcouru énormément de sites, c’est celui-là qui a retenu toute mon attention. Le B&B se trouve à dix minutes du centre ville en bus, dans un quartier résidentiel chic et très calme. Vous avez le choix entre six chambres différentes, qui sont toutes uniques. A défaut de pouvoir séjourner dans la Wallace room, déjà prise, j’ai choisi la Burns room… Autant dire que je n’ai vraiment pas été déçue! Le décor était tout à fait à mon goût, la chambre grande et silencieuse, et avec une très jolie salle de bains. Je ne pourrai dire que du bien de ce petit hôtel, et mise à part la qualité de la chambre, les gérants étaient vraiment sympathiques, le petit déjeuner très bon et complet.

Quelques photos pour que vous puissiez en juger par vous-même:

***

Ard-Na-Said is really a lovely little B&B situated in the heart of Edinburgh. If you ever intend to visit Scotland, I really can’t recommend this guest house enough! The detached Victorian villa is located in a very chic and quiet residential area, about ten minutes’ by bus from the very center of town. I chose to stay in the Burns room, but I understand that all of their six rooms are absolutely delightful. Hopefully these few photos can portray the beauty of this charming guest house.

a

b

Saurez-vous trouver le petit cadeau vintage que je me suis fait?!

Can you spot a little vintage gift to myself?!

c

d


P.S: Merci beaucoup pour tous vos gentils petits mots et mails concernant mon dernier post. Dire que je vais mieux serait mentir, mais en tout cas, merci.

Thank you for all of your sweet comments and e-mails concerning my last post. I can’t say that I feel any better at all, but thank you.


Pause

Deux mots pour vous dire que je vais mettre ce blog en pause durant quelques jours suite au décès de ma grand-mère adorée. Je reviendrai lorsque je me sentirai prête de reparler de frivolités, voyages et autres. Je vous embrasse et à bientôt.

***

A note to let you know that I won’t be posting here for a while; I don’t have the heart to continue my trivial musings after the very recent death of my lovely Nanny. I’ll be back soon, take care everyone.

flower

Jardins Botaniques, Durham